Tuleb välja, et ma pole ainus, kes Aaviksoo eilse etteaste peale karvad turri ajas (vt siit). „Mis maa see on, kus minister peab iga jumala kord laulupeo kōige ülevamad hetked pekki keerama?“ vahendab Delfi Osolini säutsu.
Loo pealkirjas on pekkikeeramisest millegipärast saanud p...ikeeramine, mis jätab mulje, nagu oleks Osolin kasutanud naise suguelundi käivat obstsöönset sõna, mille teine täht on u. No kuule, Delfi, mispärast siis pekk rumal sõna on? Pekkikeeramisest võite südamerahus ilma tärnideta kirjutada. Tärne on vaja siis, kui keegi on midagi p...e või p...i keeranud. Ei ole ju väga keerulised nüansid?
Eks see pekkikeeramine muidugi p...ekeeramise asemele tekkiski. Mõned inimesed ei tahtnud inetuks peetavat sõna välja ütelda ja asendasid selle kirjeldusega. On ju anatoomiline tõsiasi, et nimelt pekkidest see asendatud kehaosa koosneb.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment